Analizando algunas cosillas que he leído por ahí, y después de confirmar con la maravillosa web de la R.A.E., debo decir y digo (-jaja, como si fuera un juez), que:
– hostia:
1. f. Hoja redonda y delgada de pan ácimo, que se consagra en la misa y con la que se comulga.
2. f. Cosa que se ofrece en sacrificio.
3. f. vulg. malson. Golpe, trastazo, bofetada.
– ostia:
Yo siempre he pensado que cuando decía ostia hostia, haciendo referencia a la tercera acepción, era sin h. Estaba en un error, gravísimo además, porque sin h se refiere a una ostra y ya me diréis vosotros como le voy a dar una bofetada o trastazo a alguien con una ostra… menos mal que no me pelo mucho, :D. Así que nada, ya podéis amenazar a la gente diciendo: ¿a que te doy una hostia u oblea? Y no tendrá que pensar que le estáis amenazando, aunque oblea no tiene ninguna acepción similar a guantazo o bofetada. 😉
[tags]R.A.E., Real Academia de la Lengua, dudas, ostia, hostia, oblea[/tags]
4 ideas sobre “Y cómo se escribe…”
Osea, que la hostia de las yoyas es con «h», igual que la de los curas, por eso a mi no me acababan de sentar bien y tuve que dejarlo.
Pues yo también pensaba que hostia era sin «h» en gallego y luego resulta que no, lo acabo de mirar y también es con «h»…
Ah por cierto Diego, aquí te dejo una prueba de que el concepto «oblea de silicio» existe… ¡lo fabrican los de la Bayer!
http://www.construccion.bayer.es/aplica_oble.htm
Uyyy, uyy, no me pongais a pensar a estas horas, haber, ¿y tu te fias de la RAE? ufff, yo no se quien la confecciona pero …. (mejor me callo, que llevo un día), me molo lo de la obleas de silicio, (me recordo cosas de mi trabajo), me flipa ver la investigación aplicada industrialmente.